武德四年文言文翻译
武德四年文言文翻译
武德四年文言文翻译
《苏世长讽谏》选自《唐语林》本文语言浅显易懂,作者通过三件事的叙述表现人物性格,虽没有对人物性格的特点的具体概括,但读者却能在头脑中描绘出苏世长那鲜明的形象。以下是小编给大家整理的武德四年文言文翻译,喜欢的过来一起分享吧。
原文:
武德四年,王世充平后,其行台仆射苏世长以汉南归顺。高祖责其后服。世长稽首曰:“自古帝王受命,为逐鹿之喻,一人得之,万夫敛手。岂有猎鹿之后,忿同猎之徒,问争肉之罪也?”高祖与之有旧,遂笑而释之。
后从猎于高陵,是日大获,陈禽于旌门。高祖顾谓群臣曰:“今日畋,乐乎?”世长对曰:“陛下废万机,事畋猎,不满十旬,未为大乐。”高祖色变,既而笑曰:“狂态发耶?”对曰:“为臣私计则狂,为陛下国计则忠矣。”
尝侍宴披香殿,酒酣,奏曰:“此殿隋炀帝之所作耶?何雕丽之若是也!”高祖曰:“卿好谏似直,其心实诈。岂不知此殿是吾所造,何须诡疑是炀帝?”对曰:“臣实不知。但见倾宫、鹿台,琉璃之瓦,并非帝王节用之所为也。若是陛下所造,诚非所宜。臣昔在武功,幸当陪侍。见陛下宅宇才蔽风霜,当此时亦以为足。今因隋之侈,人不堪命,数归有道,而陛下得之,实谓惩其奢淫,不忘俭约,今于隋宫之内,又加雕饰,欲拨其乱,宁可得乎?
翻译
武德四年,高祖平定王世充后,他的行台仆射苏世长带着汉南来归顺。高祖责备他归顺迟了。苏世长叩首说:“自古以来帝王登基,用擒鹿作比喻,就是一个人得到了,其他人便收手了。哪里有捕获鹿以后,还忿恨其他同猎的人,追究他们争夺鹿的罪名呢?”高祖和他有旧交,便一笑而释放了他。
后来苏世长与高祖在高陵围猎,那天收获丰富,(高祖命令)将捕获的禽兽陈列在旌门。高祖环顾四周的诸位大臣问:“今天围猎快乐吗?”苏世长回答说:“陛下打猎,停止了政务,不过是一百来只猎物,没什么太值得高兴的!”皇上吃惊得脸色都变了,然后笑着说:“你发疯了吗?”苏世长回答说:“如果仅从我的角度来考虑便是发狂了,但如果从您的角度来考虑则是一片忠心呀!”
苏世长曾经在披香殿侍候皇上用餐,酒喝到高兴的时候,上奏道:“这座宫殿是隋炀帝建的吧?为什么装饰雕刻都很相像!”高祖回答说:“你擅于进谏,是个直率的人,其实内心狡诈。你难道不知道这座宫殿是我建的,为何(佯装不知而)怀疑是隋炀帝建的呢?”苏世长回答说:“我真的不知道,只是看见高耸的披香殿的鹿台,是用琉璃做的瓦片,这不是一位崇尚节俭的君王所应做的。如果真是您建造的.,实在不应当呀!我过去在武功,有幸做您的侍从,见到您的住所只不过能够用来遮蔽风霜,在那时您也认为那样的住所也就足够了。如今因为隋炀帝的奢靡,百姓不堪忍受而造反,您得到了江山,其实是对他竭尽奢靡的惩罚,(您自己也应)不忘节俭呀。现在在他的宫殿内又大加装饰,想革除隋的暴政,又怎么办得到?”
-
- 蜀鸡与乌鸦文言文翻译
-
2024-08-04 15:35:15
-
- 形容老师的诗句
-
2024-08-04 15:36:17
-
- 我跟春天有个约会现代诗歌
-
2024-08-04 15:36:46
-
- 赞美夏天的诗句
-
2024-08-04 15:37:15
-
- 张衡《归田赋》原文及翻译
-
2024-08-04 15:37:44
-
- 江南春古诗翻译赏析
-
2024-08-04 15:38:13
-
- 新木兰辞的文言文翻译
-
2024-08-04 15:39:15
-
- 晏子谏齐景公文言文翻译
-
2024-08-04 15:39:44
-
- 祝莘莘学子金榜题名诗句
-
2024-08-04 15:40:13
-
- 唐代伟大诗人李白的故事
-
2024-08-04 15:40:41
-
- 夏至绝美诗句
-
2024-08-04 15:41:10
-
- 叶绍翁的古诗合集
-
2024-08-04 15:42:13
-
- 夜泉古诗赏析
-
2024-08-04 15:42:42
-
- 王维《使至塞上》原文及翻译
-
2024-08-04 15:43:10
-
- 描写洞庭湖的古诗
-
2024-08-04 15:43:39
-
- 人有负盐负薪者文言文翻译
-
2024-08-04 15:44:08
-
- 诗歌《见与不见》全文
-
2024-08-04 15:45:10
-
- 描写大暑古诗
-
2024-08-04 15:46:08
-
- 胡令能经典古诗句赏析
-
2024-08-03 12:22:32
-
- 汉乐府民歌《上邪》原文赏析与注释翻译
-
2024-08-03 12:23:30