红豆古诗王维(红豆翻译及注释)
红豆古诗王维(红豆翻译及注释)
唐·王维《红豆》(书法作品为自创,文字、图片来自网络)
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
【注释】
①相思:题一作"相思子",又作"江上赠李龟年"。红豆,相思子是它的别名。《古今诗话》:“相思子圆面红,昔有人殁于边,其妻思之,哭于树下而卒,因以名之。”
② 红豆:木本,蔓生,树高丈余,秋开小花,冬春结实,子豌豆大而微扁,色鲜红如珊瑚,可作装饰品。产于两广一带,又名相思子。古人常用来象征爱情或相思。
③南国:指我国南部,因红豆多产于岭南,所以说“生南国”。
④"春来"句:一作"秋来发故枝"。
⑤ 发几枝:是说春在来了,故枝上又生发了几枝新枝。
⑥"愿君"句:一作"劝君休采撷"。君:你。采撷(xié):采摘。
⑦此物:指红豆。
⑧相思:想念。
【翻译】
红豆树生长在南方,春天到了它将生出多少新枝呢?希望你多采摘一些红豆,它最能够引起人们的思念之情。
【作品简介】
《 相思》是唐代诗人王维的创作的一首借咏物而寄相思的五言绝句。
此诗写相思之情,却全篇不离红豆,正用其相思子之名以关合相思之情。首句写红豆产地;次句以“发几枝”一问,语极朴实,而又极富形象性,设问自然,则暗逗情怀;三句寄意友人“多采撷”,言在此而意在彼;末句点明其相思属性,且用一“最”字推达极致,则“多采撷”的理由自见,而自身所寄之意亦深含其中。全诗极为明快,却又委婉含蓄,语浅而情深,相传当时即为人谱曲传唱,流行江南。
"红豆生南国"出自王维《相思》,又名《江上赠李龟年》 。红豆产于南方,结实鲜红浑圆,晶莹如珊瑚,南方人常用以镶嵌饰物。传说古代有一位女子,因丈夫死在边地,哭于树下而死,化为红豆,于是人们又称呼它为"相思子"。
【创作背景】
此诗一作《江上赠李龟年》,可见为怀念友人之作。据载,天宝末年安史之乱时,李龟年流落江南曾演唱此诗,可证此诗为天宝年间所作。
【作者简介】
王维(701-761),字摩诘,盛唐时期的著名诗人,官至尚书右丞,原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),崇信佛教,晚年居于蓝田辋川别墅,汉族。善画人物、丛竹、山水。唐人记载其山水面貌有二:其一类似李氏父子,另一类则以破墨法画成,其名作《辋川图》即为后者。可惜至今已无真迹传世。传为他的《雪溪图》及《济南伏生像》都非真迹。苏轼评价说"味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。"他是唐代山水田园派的代表。开元进士。任过大乐丞、右拾遗等官,安禄山叛乱时,曾被迫出任伪职。其诗、画成就都很高,苏东坡赞他"诗中有画,画中有诗",尤以山水诗成就为最,与孟浩然合称"王孟",晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为"诗佛"。
-
- 山水风光的古诗词有哪些(有关山水风光的古诗名句)
-
2024-11-20 02:22:25
-
- 十五夜望月古诗诗意(十五夜望月的赏析译文及注释)
-
2024-11-20 02:22:53
-
- 春风白居易古诗翻译(白居易春风赏析)
-
2024-11-20 02:23:55
-
- 十五夜望月古诗原文及翻译(十五夜望月古诗注释)
-
2024-11-20 02:24:23
-
- 端午节的古诗五言绝句(端午节最简单的诗)
-
2024-11-20 02:25:25
-
- 忆江上吴处士古诗赏析(忆江上吴处士古诗译文)
-
2024-11-20 02:25:53
-
- 古诗元日意思解释(元日古诗译文和赏析)
-
2024-11-20 02:26:55
-
- 关于母亲节的诗歌大全(关于歌颂母亲的古诗)
-
2024-11-20 02:27:23
-
- 关于儿童的诗句有哪些(描写儿童的古诗名句)
-
2024-11-20 02:28:25
-
- 关于清明节古诗大全(清明节的古诗名句)
-
2024-11-20 02:28:53
-
- 人生代代无穷已的下一句是什么(春江花月夜古诗原文)
-
2024-11-20 02:29:55
-
- 长安秋望古诗译文(长安秋望古诗翻译及赏析)
-
2024-11-20 02:31:54
-
- 春寒古诗赏析(十首描写春寒的古诗词)
-
2024-11-20 02:33:24
-
- 描写儿童生活的古诗(反映儿童生活题材的诗句)
-
2024-11-20 02:34:26
-
- 关于元宵节的名言名句(最有名的元宵节古诗)
-
2024-11-20 02:34:54
-
- 忆扬州原文及翻译(忆扬州古诗原文拼音版)
-
2024-11-20 02:35:56
-
- 元夕欧阳修的古诗(生查子元夕的赏析)
-
2024-11-20 02:36:24
-
- 描写清明节的诗句有哪些(最有名的清明节古诗)
-
2024-11-20 02:37:26
-
- 短歌行曹操原文及翻译(短歌行古诗赏析)
-
2024-11-20 02:37:54
-
- 石灰吟古诗翻译(石灰吟写作背景资料简介)
-
2024-11-20 02:38:56